(For a comprehensive description of its linguistic features and its place in the language ecology of Cameroon, see amongst others, Kouega 20). For many years, it has been used on school playgrounds and campuses and in political campaigns, and today it is forcing its way into spoken media. With time it passed into use in the market place, and was adopted by Baptist missionaries as the language of their evangelical crusade. It took flight when it became a makeshift language used in German plantations and undertakings by forced labourers who were drawn from the hinterland and who spoke different indigenous languages. However, like many pidgins and creoles, this language suffers from low levels of prestige and is rarely used in official domains (Schrder, 2003 Anchimbe, 2012). A few decades later during the German annexation period (1884–1914), Pidgin resisted a German ban. Cameroon Pidgin English is one of the most important regional lingua francas for millions of speakers in the Republic of Cameroon. It preceded English in Cameroon: the first Baptist missionaries who arrived in Cameroon in 1845 and introduced formal education in English, had to learn Pidgin. It came into being in the Slave Trade Years (1440 to early 1800s ). It is a vehicular language that has been in active use in the country for over 200 years. It is a variety of West African Pidgin Englishes spoken along the coast from Ghana to Cameroon. Many speakers are unaware that this language is different from Standard English. ![]() The terms "Cameroonian Pidgin", "Cameroonian Pidgin English", "Cameroonian Creole" and "Kamtok" are synonyms for what Cameroonians call Cameroon Pidgin English. About 5% of Cameroonians are native speakers of the language, while an estimated 50% of the population speak it in some form. A want go market (A-wang-go-market) I want to go to the market Replace ‘market’ with any place you like and you’ve got yourself sorted, whether you’re using a taxi or bike, or travelling to another town. For an introductory guide on IPA symbols, see Help:IPA.Ĭameroonian Pidgin English is an English-based creole language. Pidgin is very fluid, and English-speaking Cameroonians love to hear it rolling down foreign tongues. ![]() Without proper rendering support, you may see question marks, boxes, or other symbols instead of Unicode characters. This article contains IPA phonetic symbols.
0 Comments
Leave a Reply. |
AuthorWrite something about yourself. No need to be fancy, just an overview. ArchivesCategories |